1 00:01:51,741 --> 00:01:56,028 Najednou jsme stáli před starou chatrčí s rybníkem. 2 00:02:00,156 --> 00:02:01,802 Bacha na něj, je vzteklej. 3 00:02:04,550 --> 00:02:05,282 Pojď ke mně. 4 00:02:11,066 --> 00:02:12,666 Taky jsem mívala psa. 5 00:02:13,995 --> 00:02:15,595 No teda, Izumi. 6 00:02:18,658 --> 00:02:19,710 Víš... 7 00:02:21,196 --> 00:02:21,722 Nejdřív ... 8 00:02:22,248 --> 00:02:23,688 ... mu dej očuchat ruku. 9 00:02:27,082 --> 00:02:29,048 Pak, až si zapamatuje tvůj pach, ... 10 00:02:29,368 --> 00:02:30,968 ... ho pomalu pohlaď. 11 00:02:33,140 --> 00:02:33,758 Vidíš? 12 00:02:34,878 --> 00:02:35,404 Jo. 13 00:02:36,115 --> 00:02:39,476 Prvně ruku, pěkně si ji očuchej... 14 00:02:40,939 --> 00:02:42,814 Pak pohladit. 15 00:02:45,902 --> 00:02:47,548 Becku, přestaň. 16 00:02:50,246 --> 00:02:50,863 Zdar. 17 00:02:52,326 --> 00:02:53,789 Jdi si hrát, Becku. 18 00:02:55,918 --> 00:02:56,810 Rjúsuke. 19 00:03:01,153 --> 00:03:03,508 Tohle je tvůj dům? 20 00:03:05,086 --> 00:03:05,566 Jo. 21 00:03:06,506 --> 00:03:07,603 A taky pracoviště. 22 00:03:09,135 --> 00:03:11,261 Má to něco do sebe. 23 00:03:14,485 --> 00:03:15,536 Promiňte mi. 24 00:03:16,088 --> 00:03:18,146 Tenhle dům je pěkně starý. 25 00:03:19,792 --> 00:03:23,701 No, buďte tu jako doma. 26 00:03:25,464 --> 00:03:26,150 Fajn. 27 00:03:26,950 --> 00:03:28,573 Tak zítra. 28 00:03:28,939 --> 00:03:30,791 Ahoj, babi. Zítra. 29 00:03:33,626 --> 00:03:37,789 Víte... je mi tady docela příjemně. 30 00:03:43,230 --> 00:03:45,666 KONCERT NA ŽIVO 31 00:03:46,238 --> 00:03:48,661 Máš tady hafo cédéček. 32 00:03:49,027 --> 00:03:49,918 A taky... 33 00:03:50,261 --> 00:03:52,410 Tuny komiksů pro ženský, co? 34 00:03:52,867 --> 00:03:54,856 Ségra je tady nechala. 35 00:03:55,977 --> 00:03:57,303 Romantická manga... 36 00:03:58,241 --> 00:03:59,704 Tahle docela píše. 37 00:04:00,001 --> 00:04:01,990 Kronika Tří království od Christie Sakuishi. 38 00:04:02,287 --> 00:04:04,070 Ty jo, to znám! 39 00:04:05,148 --> 00:04:07,479 Tohle je... pane jo! 40 00:04:08,302 --> 00:04:12,440 Tohle cédéčko museli DyBre vydat ještě pod Indies, že jo? 41 00:04:12,555 --> 00:04:14,406 Co? Jo, přesně tak. 42 00:04:15,689 --> 00:04:18,775 Jsou na něm samý hitovky. 43 00:04:21,062 --> 00:04:23,874 Tohle je cover verze australský kapely. 44 00:04:24,357 --> 00:04:27,260 Skvělý! Chtěla bych si to poslechnout! 45 00:04:27,420 --> 00:04:30,872 Originál je spíš do country. Něco jako Drag Cowboy. 46 00:04:31,124 --> 00:04:34,233 Toho mám taky! 47 00:04:34,579 --> 00:04:34,990 Jo? 48 00:04:35,699 --> 00:04:37,802 Eddie je nadšenec. 49 00:04:52,864 --> 00:04:54,762 Jde to nějak mimo mě. 50 00:05:31,541 --> 00:05:33,392 Jukio, telefon! 51 00:05:38,516 --> 00:05:39,613 Nějakej Minami. 52 00:05:40,345 --> 00:05:42,334 Minami? Kluk? 53 00:05:46,380 --> 00:05:47,180 Haló? 54 00:05:47,843 --> 00:05:49,672 To jste vy, Rjúsuke? 55 00:05:50,489 --> 00:05:50,992 Jo? 56 00:05:51,426 --> 00:05:53,392 V neděli máte koncert? 57 00:05:54,398 --> 00:05:54,947 Jo. 58 00:05:55,130 --> 00:05:57,165 Izumi řeknu taky. 59 00:05:57,736 --> 00:05:58,331 Jo. 60 00:05:58,925 --> 00:05:59,474 Jasně. 61 00:06:01,351 --> 00:06:04,323 Ještě bych tě rád o něco požádal. 62 00:06:05,215 --> 00:06:06,609 Jo? A co? 63 00:06:07,524 --> 00:06:10,084 Tobě je čtrnáct a mně o dva roky víc. 64 00:06:10,956 --> 00:06:14,088 Tak mi přestaň vykat. 65 00:06:15,254 --> 00:06:19,232 Když mě tak nějakej kluk oslovuje, mám z toho blbej pocit. 66 00:06:20,788 --> 00:06:21,680 Posloucháš mě? 67 00:06:34,575 --> 00:06:36,120 Přijde ti to směšný? 68 00:06:36,221 --> 00:06:39,239 Chápu, že tady je to tradice, ale ... 69 00:06:39,787 --> 00:06:41,593 Hele, posloucháš? 70 00:06:42,693 --> 00:06:46,717 Já na tyhle předpotopní zvyky moc nejsem. 71 00:06:48,614 --> 00:06:50,923 Kojuki? Posloucháš mě? 72 00:06:52,569 --> 00:06:56,139 Jasný, odteďka ti budu tykat, Rjúsuke. 73 00:06:58,265 --> 00:06:59,911 Tak jo, uvidíme se v neděli. 74 00:08:24,282 --> 00:08:25,699 Promiň, jdu pozdě. 75 00:08:26,774 --> 00:08:30,020 Cos na tý křižovatce dělal tak dlouho, Kojuki? 76 00:08:31,486 --> 00:08:32,583 Upadlo ti něco? 77 00:08:39,373 --> 00:08:40,516 Tak půjdem'. 78 00:08:53,529 --> 00:08:57,050 Tady je mapa, kterou mi Rjúsuke nakreslil. 79 00:08:57,258 --> 00:08:57,974 Fajn. 80 00:08:58,422 --> 00:08:59,377 V hiraganě. 81 00:09:00,331 --> 00:09:02,298 Kandži mu asi moc nejdou. 82 00:09:03,511 --> 00:09:04,973 Ty, Izumi... 83 00:09:05,958 --> 00:09:06,674 Copak? 84 00:09:07,509 --> 00:09:09,597 Proč s Rjúsukem nezačneš chodit? 85 00:09:11,208 --> 00:09:14,273 Víš, přijde mi pohodovej, a tak... 86 00:09:21,835 --> 00:09:23,088 Ah, už vím! 87 00:09:23,390 --> 00:09:25,236 Chtěla bych, aby sis tohle poslechl. 88 00:09:28,999 --> 00:09:31,027 Mám to. Na. 89 00:09:34,879 --> 00:09:36,430 To jsou Dying Breed. 90 00:09:52,720 --> 00:09:53,705 Tak co? 91 00:09:55,766 --> 00:09:56,542 To je... 92 00:09:59,317 --> 00:10:01,465 Promiň, baterky jsou už vybitý. 93 00:10:03,377 --> 00:10:05,406 Izumi! 94 00:10:07,554 --> 00:10:09,971 Kajo! Jdeš pozdě! 95 00:10:11,015 --> 00:10:12,208 Promiň, promiň. 96 00:10:15,096 --> 00:10:17,125 Dying Breed... 97 00:10:18,169 --> 00:10:19,959 Kojuki, honem! 98 00:10:20,406 --> 00:10:22,017 Necháme tě tady. 99 00:10:24,255 --> 00:10:25,627 Tudy, tudy. 100 00:10:27,985 --> 00:10:29,238 Hej! 101 00:10:31,237 --> 00:10:32,848 Zajímavý místo. 102 00:10:34,369 --> 00:10:36,279 Lidi už se slejzaj'. 103 00:10:36,488 --> 00:10:37,204 Jo. 104 00:10:40,503 --> 00:10:42,860 Tihle tady budou dneska hrát. 105 00:10:51,522 --> 00:10:52,925 Co je, Kojuki? 106 00:10:54,357 --> 00:10:55,580 Živý vystoupení... 107 00:11:03,687 --> 00:11:05,448 Tudy... 108 00:11:06,820 --> 00:11:08,282 Už mě neser! 109 00:11:10,848 --> 00:11:12,638 Neslyšels', co jsem říkal? 110 00:11:14,249 --> 00:11:15,830 Každej ze skupiny. 111 00:11:19,540 --> 00:11:21,300 Já mám svý vlasy rád. 112 00:11:25,119 --> 00:11:26,530 Dík, že jste přišli. 113 00:11:26,893 --> 00:11:28,474 V pohodě. 114 00:11:30,473 --> 00:11:31,368 Rjúsuke. 115 00:11:32,651 --> 00:11:34,948 Jestli chceš mezi profíky, ... 116 00:11:35,247 --> 00:11:36,649 ... tak mě poslechneš. 117 00:11:38,472 --> 00:11:41,277 Ty bílý obleky, co jsme měli posledně, byly taky na hovno. 118 00:11:44,318 --> 00:11:45,232 Přestaňte! 119 00:11:45,415 --> 00:11:46,261 Dost! 120 00:11:46,695 --> 00:11:50,218 Dneska má dojít ten chlap z vydavatelství. 121 00:11:50,241 --> 00:11:52,893 Jestli to vyjde, můžem' nechat práce a dělat jenom muziku! 122 00:11:53,693 --> 00:11:54,836 - Jasný? - Eidži! 123 00:11:55,385 --> 00:11:56,985 Pusť, sakra! 124 00:11:57,354 --> 00:11:58,062 Pojďme. 125 00:11:58,268 --> 00:11:59,983 Přestaňte, prosimvás! 126 00:12:03,732 --> 00:12:05,881 To byla pořádná mela. 127 00:12:06,455 --> 00:12:07,850 Berou to vážně. 128 00:12:08,467 --> 00:12:09,587 Jsou vytočení. 129 00:12:09,679 --> 00:12:11,005 1500 jenů, že jo? 130 00:12:11,988 --> 00:12:13,885 500 jenů za pití. 131 00:12:14,251 --> 00:12:14,822 Jasně. 132 00:12:27,369 --> 00:12:29,266 Tak tohle je... živák. 133 00:12:36,951 --> 00:12:39,351 Maho Minami. 134 00:12:40,014 --> 00:12:41,478 Je jí čtrnáct. 135 00:12:41,546 --> 00:12:42,552 Moje ségra. 136 00:13:04,167 --> 00:13:04,967 Jo! 137 00:13:17,829 --> 00:13:18,858 Serial Mama. 138 00:13:19,315 --> 00:13:21,509 Tak se ta Rjúsukeho kapela jmenuje? 139 00:13:22,287 --> 00:13:24,962 Jo. Prej to vymyslel Eidži. 140 00:13:25,507 --> 00:13:26,399 Serial Mama... 141 00:13:26,536 --> 00:13:30,720 Eidži před rokem říkal, že založí nejlepší skupinu. 142 00:13:31,245 --> 00:13:32,571 Nejlepší skupinu? 143 00:13:32,594 --> 00:13:35,429 Slyšela jsem, že byl hodně tvrdej, aby na to Rjúsukeho překecal. 144 00:13:36,735 --> 00:13:38,976 Ty, Kajo, znáš támhletoho člověka? 145 00:13:39,982 --> 00:13:41,651 Ten v saku? 146 00:13:41,948 --> 00:13:43,937 Prej ho sem dotáhl Eidžiho známej. 147 00:13:45,311 --> 00:13:49,174 Jestli jim to dneska půjde, tak možná dočkaj' velkýho debutu. 148 00:13:49,175 --> 00:13:50,066 Moc dobrý. 149 00:13:50,203 --> 00:13:50,912 Moc. 150 00:13:51,941 --> 00:13:53,907 Zajímalo by mě, jestli se udobřej'. 151 00:13:54,755 --> 00:13:55,990 To je právě to. 152 00:13:56,173 --> 00:13:58,024 Oba jsou vlastně lídři kapely. 153 00:13:58,207 --> 00:14:00,013 Tečou mi z nich nervy, jen je vidím. 154 00:14:00,014 --> 00:14:01,339 V pohodě. 155 00:14:03,126 --> 00:14:06,829 Když se srazí dvě odlišný osobnosti a techniky, výsledek je prostě... 156 00:14:07,652 --> 00:14:10,647 Ti dva prostě vládnou. 157 00:14:11,427 --> 00:14:12,455 Serial Mama... 158 00:14:13,187 --> 00:14:14,559 ... je, sakra, nejlepší! 159 00:14:18,628 --> 00:14:19,314 Začínáme. 160 00:14:19,908 --> 00:14:20,960 Pojďte blíž. 161 00:14:45,712 --> 00:14:46,329 Jo! 162 00:14:47,221 --> 00:14:47,998 Eidži! 163 00:14:48,821 --> 00:14:50,398 Miluju tě! 164 00:14:59,135 --> 00:15:01,398 Jsme Serial Mama! 165 00:15:11,094 --> 00:15:13,174 Co? To je divný... 166 00:15:13,700 --> 00:15:14,912 Promiňte! 167 00:15:15,323 --> 00:15:17,495 Za moment to spravíme. 168 00:15:20,241 --> 00:15:23,579 Využijem' ten čas, abysme se představili. 169 00:15:23,945 --> 00:15:25,728 Můžu, Eidži? 170 00:15:26,277 --> 00:15:27,328 To je překvápko. 171 00:15:27,923 --> 00:15:29,889 Stává se to často? 172 00:15:31,149 --> 00:15:35,172 Struny se přervávaj' celkem běžně. 173 00:15:35,218 --> 00:15:38,282 Ale tohle je fakt výjimka. 174 00:15:39,326 --> 00:15:40,796 A navíc má dneska... 175 00:15:48,977 --> 00:15:51,629 Zkuste zapojit vstup C-1! 176 00:15:51,994 --> 00:15:53,503 Jasný! 177 00:15:54,898 --> 00:15:55,972 Izolace je v pohodě. 178 00:15:57,506 --> 00:15:59,267 Tady ne, kabel je ukroucenej. 179 00:16:00,456 --> 00:16:01,621 Vyměníme ho. 180 00:16:02,993 --> 00:16:04,182 Tak co bude? 181 00:16:06,034 --> 00:16:07,108 Začněte! 182 00:16:07,565 --> 00:16:09,006 Eidži! 183 00:16:09,507 --> 00:16:10,729 Ještě ne? 184 00:16:13,315 --> 00:16:14,137 Aha... 185 00:16:14,277 --> 00:16:15,980 Nebyl zapojenej efekt. 186 00:16:17,061 --> 00:16:17,803 Eidži! 187 00:16:19,648 --> 00:16:20,287 Jo! 188 00:16:20,670 --> 00:16:22,313 Tady dobrý. 189 00:16:28,485 --> 00:16:30,588 Omlouváme se za zdržení! 190 00:16:31,329 --> 00:16:32,151 Už to jede! 191 00:16:43,205 --> 00:16:45,489 Serial Mama vládne! 192 00:17:03,526 --> 00:17:06,110 Eidži! Eidži! Eidži! 193 00:17:17,745 --> 00:17:20,910 Slyšela jsem, že vedle v baru bude kalba. Půjdeš, Kojuki? 194 00:17:21,491 --> 00:17:21,992 Jasný. 195 00:17:22,733 --> 00:17:24,897 Hele, máte uši v pohodě? 196 00:17:26,602 --> 00:17:28,986 Jo tak, tys byl na živáku vlastně poprvý. 197 00:17:29,707 --> 00:17:31,850 Budeš v pohodě. Za chvíli to přejde. 198 00:17:33,636 --> 00:17:34,998 Jdu zavolat domů. 199 00:17:35,399 --> 00:17:36,621 Půjdem' napřed. 200 00:17:37,863 --> 00:17:39,506 Takže třikrát čúhai. 201 00:17:39,507 --> 00:17:41,666 Slečno, podala byste mi večerní noviny? 202 00:17:41,666 --> 00:17:47,255 Hele, hele, Eidži a Rjúsuke spolu vůbec nemluvěj'. 203 00:17:47,423 --> 00:17:50,347 Ne vážně, ta kapela je po kolena ve sračkách... 204 00:17:53,372 --> 00:17:55,937 Co to kecáš, huso jedna?! 205 00:17:56,860 --> 00:18:00,286 Kombo Eidži-Rjúsuke nikdy nezanikne! 206 00:18:02,812 --> 00:18:04,274 Jdu si vodskočit. 207 00:18:06,200 --> 00:18:07,422 Ve sračkách... 208 00:18:22,013 --> 00:18:24,257 Jsou tady záchody, že jo? 209 00:18:26,823 --> 00:18:28,326 Ty jseš Rjúsukeho ségra, že jo? 210 00:18:29,007 --> 00:18:29,628 Jo. 211 00:18:30,610 --> 00:18:31,832 Tak jsou nebo ne? 212 00:18:32,212 --> 00:18:34,196 Jo, jsou. 213 00:18:34,698 --> 00:18:35,580 Díkec. 214 00:18:35,760 --> 00:18:36,642 A jo... 215 00:18:37,042 --> 00:18:39,567 Neumíš kandži, co? 216 00:18:40,388 --> 00:18:40,889 Co? 217 00:18:42,271 --> 00:18:44,234 Co si kurva myslíš? 218 00:18:48,704 --> 00:18:49,247 Kokote. 219 00:18:51,050 --> 00:18:52,512 Sakra! 220 00:18:52,572 --> 00:18:53,414 Ty!! 221 00:18:56,040 --> 00:18:58,384 Jsou v těch sračkách až po uši! 222 00:18:58,404 --> 00:18:59,926 Co to kurňa meleš? 223 00:18:59,927 --> 00:19:02,410 Je to jen banda vopruzenejch fracků! 224 00:19:02,411 --> 00:19:04,935 Neser mě!! 225 00:19:11,894 --> 00:19:14,278 Pankration, původem ze starověkého Řecka, ... 226 00:19:14,460 --> 00:19:17,385 ... byl základem pozdějších příbuzných disciplín, ... 227 00:19:17,645 --> 00:19:20,029 ... z nichž se vyvinul například dnešní zápas ve volném stylu. 228 00:19:20,410 --> 00:19:22,994 Billy Ryden, který vytrénoval mnoho zápasníků, ... 229 00:19:23,417 --> 00:19:26,462 ... sám vystupoval pod jménem Snake Pit. 230 00:19:30,088 --> 00:19:31,888 Chceš si to poslechnout? 231 00:19:32,231 --> 00:19:34,196 Nevadí, když si to půjčím? 232 00:19:34,309 --> 00:19:34,950 Neva. 233 00:19:36,633 --> 00:19:38,315 Rjúsuke je úžasnej. 234 00:19:40,719 --> 00:19:42,703 Bylo by fajn, kdybyste se víc skamarádili. 235 00:19:44,127 --> 00:19:44,588 Jo. 236 00:19:45,249 --> 00:19:46,940 Klidně si to nech dýl. 237 00:19:48,034 --> 00:19:48,735 Tak zatím. 238 00:19:50,077 --> 00:19:51,460 Di-díky! 239 00:19:53,887 --> 00:19:58,314 Řekl bych... že se jí asi líbíš... 240 00:19:58,815 --> 00:19:59,877 To ne... 241 00:20:00,197 --> 00:20:00,978 Kdoví... 242 00:20:07,892 --> 00:20:10,616 Ten pásek je hezkej, kdes ho koupila? 243 00:20:11,179 --> 00:20:14,745 Poslední dobou se pořád usmíváš. 244 00:20:14,765 --> 00:20:16,328 Co? Fakt? 245 00:20:17,029 --> 00:20:18,211 Podezřelý... 246 00:21:25,415 --> 00:21:28,981 Byla chyba, že jsme se dali dohromady. 247 00:21:37,424 --> 00:21:37,985 Ano? 248 00:21:38,766 --> 00:21:40,028 Ne, v pořádku. 249 00:21:41,791 --> 00:21:43,594 Ano. Už jedu. 250 00:21:44,289 --> 00:21:45,792 Ano. Nashledanou. 251 00:21:48,015 --> 00:21:49,858 Nemám klid ani o víkendech. 252 00:21:50,880 --> 00:21:51,621 Drsný... 253 00:21:53,507 --> 00:21:56,411 To ty nikdy nepochopíš. 254 00:21:58,034 --> 00:22:00,638 Synáčkovi ředitele to prostě nikdy nedojde. 255 00:22:13,535 --> 00:22:14,036 Rjúsuke. 256 00:22:15,457 --> 00:22:18,081 Dám dohromady tu nejlepší kapelu. 257 00:22:25,176 --> 00:22:26,077 To já taky. 258 00:22:44,025 --> 00:22:44,686 Rjúsuke... 259 00:24:23,644 --> 00:24:26,261 Milostný hrátky prostě žeru! 260 00:24:26,262 --> 00:24:27,262 Příště uvidíte "MOON ON THE WATER"